Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Universal Translation Language

From:From Http://Members.Aol.Com/Lassailly/Tunuframe.Html <lassailly@...>
Date:Thursday, June 3, 1999, 22:18
Dans un courrier dat=E9 du 03/06/99 19:09:14  , Charles a =E9crit :

> The "causer" role is a bit fuzzy. Direct vs. indirect, > and successful vs. attempted.
i think it's very different from that. some words have finis or ratio. food=20 implies a finis (feeding) and a wound implies a ratio (make a wound). a tree=20 doesn't have either. Am I speaking to a lawyer? you are writing "to" a conlanger. indirect, attemptive - but attempting WHAT=20 ? not to write yourself, but rather to have me read what you write. the fini= s=20 of writing is another verb : to (have) someone read. there is a prospective=20 role implied.
> I think it is meant to suggest ergativity, more or less. > Maybe "do/make" is the direct inverse of "because". > =20
"because" has both causative and final meanings. Mathias=20