Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CONLANG Digest

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Saturday, May 27, 2000, 21:23
On Sat, 27 May 2000 02:47:57 -0400, Muke Tever <alrivera@...>
wrote:

>> anain saikau (stripe squirrel) -> anasaik (chipmunk) > ^^^^^^^^^^^^ > >I wackyparsed that as 'anakin skaiuaka'.
Well, "anakin" would be a real word, meaning "striped mouse". There isn't a word "iuaka", but "skaiuaka" could be parsed as "skaiu" + "aka" (an unlikely but possible combination), which might mean "the set of all symbols". A good number of possible sequences of Kisuna sounds are already Kisuna words or could be interpreted as Kisuna compounds, so it isn't surprising that "anakin" has a meaning. I wonder how many others there are? "Susan" means "tiger", although of course it's pronounced [susan] and not [suz@n]. "Kansas" means "sheath". "Sanka" means "kind" or "sort". "Nissan" is "rain map".
>Anyway, it's making _me_ think more about conlangs as they shouldn't just be >'relexing' English, and that even supposedly "Western" concepts aren't >necessarily endemic to "Western culture". > >I will have to put more thought into the vocabulary of my next language.
I keep meaning to get around to that, but it's so easy to fall into the trap of filling in vocabulary gaps with English-based lists, "for the time being" (which ends up being the way it stays). Maybe when I get one of those as-yet nameless Azirian languages up and running, I'll be able to keep it closer to pure. -- languages of Azir------> ----<http://www.io.com/~hmiller/languages.html>--- h i l r i . o "If all Printers were determin'd not to print any m l e @ o c m thing till they were sure it would offend no body, (Herman Miller) there would be very little printed." -Ben Franklin