Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: More changes in Montreiano :)

From:Eric Christopherson <raccoon@...>
Date:Tuesday, December 19, 2000, 22:28
On Tue, Dec 19, 2000 at 04:20:32PM -0500, Elliott Lash wrote:
> Christophe aniyë: > There is a well established correspondance > between > French final /j/ (written -il like in <ail>: garlic or <vieil>: old - the > form > <vieux> appears only before consonnants -) and Spanish final /xo/ (written > -jo: <ajo> and <viejo>). I don't know the Italian correspondant of <vieil> > though, nor the Latin correspondant (I'd like to know it because it's been > quite > a long time that I'm wondering what it would be in "Roumant". I'm trying to > find > a cool ending corresponding to French <-il>. Maybe something like <-ix> > /i(S)/). >> > > I know that the Italian for old is "vecchio", and it seems reasonable enough > to assume that this came from Latin "vetulus" (I'm pretty sure this is it, > the Classical was "vetus") through a Vulgar Latin form "vetlus/veclus". Of > course, this form also > became the French "vieil" and the Spanish "viejo".
Right on the money. After the syncope of the medial -u-, we're left with -tl-, which, being against the predominant phonactics of VL (and CL too), changed to -cl-. I'd say what the outcome would be in Lainesco, but I haven't quite worked out -cl- yet. Probably /vi:j\o/ (voiced palatal fricative or /vi:Zo/. -- Eric Christopherson / *Aiworegs Ghristobhorosyo