Re: OT: births, was Re: Quick Announcement
From: | Yoon Ha Lee <yl112@...> |
Date: | Saturday, August 4, 2001, 21:27 |
On Saturday, August 4, 2001, at 12:56 PM, J Y S Czhang wrote:
> In a message dated 03.08.2001 02:58:58 AM, yl112@CORNELL.EDU writes:
>
>> ObConlang: what, if any, are birthing metaphors in your conlangs and
>> what attitudes toward birth do they reveal? Is life a burden or a
>> blessing? Bearing fruit, shaping clay, anything? The Czevraqis verb
>> for birth is also used to describe artistic/craftmanship creations. I'm
>> sure others out there have done *way* more interesting metaphors. :-)
>
> One of the morbid-but-jokey metaphors for birthing in Mez is
> (tentatively) _ping-pong sangi vive rocci_ or _deposo sangi vive rocci_
> <<drop blood{y} live rock>>.
Now that *does* sound disturbingly apt. <grimace/grin> Er...was it a
woman came up with that one? :-p (J/k...) OTOH it seems both the
ability of mothers to look at squalling red protoplasm and see "cuteness"
and the ability of fathers to look at squalling red protoplasm and see
squalling red protoplasm is legendary. ^_^
YHL