Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Souliers (was: Some new Brithenig words?...)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Wednesday, May 23, 2001, 21:17
En réponse à "Douglas Koller, Latin & French" <latinfrench@...>:

> Christophe wrote: > > >In French, slippers are called "chaussons" (also a nice sweetness > >you can buy at > >the bakery :) ) when they are closed at the back, and "mules" when they > are > open. > > Nooo! Another word I've never heard of. What are you doing to me > here, Christophe? Am I catapulting myself, yet again, back into the > XIXeme if I use "pantoufle" over "chausson"? >
Not at all!!! Using "pantoufle" instead of "chausson" is more a matter of personal taste than a matter of age. I also use it occasionnally, but much less than "chausson", and more as a synonym of "mules".
> As for "mule", as John Cowan pointed out, this word also occurs in > English, though I tend to think of it as a high-heeled slipper with a > feather-boaish crossband, something Zsazsa Gabor might wear with a > floor-length negligee. >
That's also one of the meanings in French too :) . Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr