Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Initial "and" (was Re: The Babel Text)

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Monday, February 16, 2004, 0:19
On Sat, Feb 14, 2004 at 08:07:30PM -0500, Mark J. Reed wrote:
> Speaking of the Babel text - the English begins with the word "and", > which seems particularly common in Biblical translations and, in > general, verse: > > And all the land was one language and few words. > > What exactly does the "and" signify here? I'm a native English speaker, > but I still don't really know. It's obviously not joining anything > together, really. Logically, it seems to be doing nothing at all, and > yet there's a subtle at least connoative difference between the anded > and andless versions.
[snip] I was told that this use of "and" (which is very common in the Bible) may signify the start of a new topic (from the preceding passage), possibly a different point in time from what was discussed before. Of course, I know no Hebrew and this is 2nd-hand info, so take it with appropriate grains of salt. T -- Life would be easier if I had the source code. -- YHL