Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: R: Re: CHAT: Blandness (was: Uusisuom's influences)

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Thursday, April 5, 2001, 4:19
Luca Mangiat wrote:
>> Watched a British TV detective drama the other night-- subtitles would >> certainly have helped. > >OTOH I hear every day the BBC world service and I don't have any >understanding problem, while, when I watch an American movie, I can catch >only the 30%... That's a bit sad!>
Is it the pronunciation, or the slightly skewed vocabulary, or the slang/idioms, or some of each? I hear items from the BBC over our public radio network-- most of it's RP, though for some reason the man who talks about sport usually has a regional accent of some sort-- never impenetrable, however. The accent in the TV show ("Dalziell and Pascoe") was, I suspect, Scots and would have been difficult even if they hadn't mumbled a lot. The chief detective was, I think, the same rather chunky actor who played the gay male nurse in "Jewel in the Crown", a memorable role and series.

Replies

Mangiat <mangiat@...>R: Re: R: Re: CHAT: Blandness (was: Uusisuom's influences)
Raymond Brown <ray.brown@...>