Re: Much crying for little wool
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Tuesday, April 25, 2000, 21:53 |
Lars Henrik Mathiesen scripsit:
> In Denmark this is usually cited in the German form, "Viel Geschrei
> und wenig Wolle." Yes, without the second half, which makes it more
> than a little obscure. It's used as a comment when politicians do as
> usual and make a fuss without intending to do anything. In that
> context "Wolle" seems to be (mis-)understood as 'will', not 'wool'.
In the Aubrey-Maturin novels by the English author Patrick O'Brian
(not Irish!), Jack Aubrey says "Much cry and little wolf", a
characteristic "improvement" of his own devising.
--
John Cowan cowan@ccil.org
I am a member of a civilization. --David Brin