Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Much crying for little wool

From:Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...>
Date:Tuesday, April 25, 2000, 17:59
> Date: Sun, 23 Apr 2000 13:34:11 +0200 > From: BP Jonsson <bpj@...>
> "Mycket skrik för lite ull, sa han som klippte grisen." > > Or as I first heard it from my grandmother: > > "Mô skrï fô lïda ûll, sa dän sôm klêppte grïs'n"
In Denmark this is usually cited in the German form, "Viel Geschrei und wenig Wolle." Yes, without the second half, which makes it more than a little obscure. It's used as a comment when politicians do as usual and make a fuss without intending to do anything. In that context "Wolle" seems to be (mis-)understood as 'will', not 'wool'.
> Jä prâder ênte ütÿdelit, jä e frå Ourst!
And what's that when it's on a map? Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT marked)