Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Mildy OT: "Freedom kiss"?

From:Jean-François Colson <bn130627@...>
Date:Friday, March 14, 2003, 19:44
----- Original Message -----
From: "Douglas Koller, Latin & French" <latinfrench@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Wednesday, March 12, 2003 10:50 PM
Subject: Re: Mildy OT: "Freedom kiss"?


> Sally opines: > > >God forbid that we should disapprove of > >Belgium and have to change the name of Brussels sprouts to... "little > >cabbages"! ;-) Which is what I think they call them over there. Maybe > >they don't... I don't know. Choux de Bruxelles? > > Yep. "Choux de Bruxelles" is the way I learned it. But that's French > French. I don't know if there's a variant en Belgique.
There isn't. The only vegetables for which (I'm aware) there are different names in France and in (the French speaking part of) Belgium are: Belgium = France chicon (m) = endive (f) endive (f) = chicorée (f) salade de blé (f) = mâche (f) (m) = masculin (masculine) (f) = féminin (feminine)
> > As for the hackneyed idea for English speakers that the French term > of endearment is "my little cabbage", "mon petit chou" is short for > "chou à la crème", "cream puff", which makes a little more sense. > Then again, "ma puce", "my flea", is a terme affectueux, so go figger. > > As for "Freedom fries" et al. This, too, shall pass. So let's all go > out to dinner, freedom treat. > > Kou >

Reply

John Cowan <jcowan@...>