|Date:||Monday, August 16, 1999, 23:31|
Seeing so much of Brithenig these days made me want to
recatch on an old ambition of mine: developing a language
from Spanish. I'm still sketching things, but the first
stage of phonetical change is quite settled by now. My
problem is orthography.
I have some IPA questions:
What symbol do you use for a velar approximant?
How would you render it in ASCII, and how would you *if*
you had to use only one symbol?
What can I do with a labialized alveolar flap /r_w/?
Does that even exist or am I making it up? I intend it
to derive from [Br].
What do you call a fricative version of palatalized /d/?
I mean, Spanish has /d/, which becomes [D] in most places;
Future Spanish would have a palatalized allophone, [d_j];
what would that become? (It'd probably be alveolar, not
And now a technical question:
Spanish has _vos am=E1s_ /boh a'mah/ 'you love'.
FS will have (so far) _bo am=E1s_ /bo ha'mah/.
Is that really a change? The pronoun is *not* clitic. I think
_bo tem=E9s_ will be /bo te'meh/. Is that initial /h/ in /ha'mah/
a mutation, liaison, or what? (I think it'll also appear after
the word for _nosotros_.)
Please help me!