Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English spelling reform

From:And Rosta <a.rosta@...>
Date:Tuesday, October 15, 2002, 2:56
> Robert B Wilson (RBW) > Daniel Andreasson - Swenglish (SWG) > Adrian Morgan - Yûomaewec (YMC): * > Tristan McLeay (TAM) > Muke Tever (MHT) > Kendra - Jeff Anderson's Tiri'n (KEN) > Vermont Revised Spelling - Dennis Paul Himes (VRS) (conculturally to be > invented in the 22nd century) This includes some changes which > aren't on the webpage yet. I haven't put in accent marks, which are > optional anyway.
[KAB] = King Andru Baibl
> [RBW] on artifiscyol laengwaecge ise o laengwaecge ðaet hase bein > [SWG] Ön artifisjöl längwitsj iss ö längwitsj thät häs binn > [YMC] In uotifeccil langwidj ez i langwidj hzat haz beon > [TAM] Än aatöficjöl längvidj is ö längvidj ðät's byyn > [MHT] N ardeficel lan·gwij is e lan·gwij thad es bin > [KEN] 'n artifix'l lejqkkvicc iss e lejqkkvicc ðæt hæss ppin > [VRS] An artifishshul langgwij iz a langgwij dhat haz bin
[KAB] a artificial langwj z a langwj dht hz bn
> [RBW] deiliberotli dessynd by wone persone our o smalle grupe ofe > [SWG] dilibbörötli disajnd baj wann pörsön år smål grop öv > [YMC] dilebritle dizuend bue wun pùosin o smool grûop ov > [TAM] dölibröt'ly dösayn'd bay van pööcön o smool gruup ow > [MHT] delibritly disaind bay wun persen r smol group uf > [KEN] tt'lippritlj ttjssajntt ppaj vn prs'n or smal kkrvp ueff > [VRS] dulibbertlee duzinde by wun persun or a smoll groop uv
[KAB] deliberatli dizaind b wn pursn o a smoolr gruup v
> [RBW] peipol ouver o relotivli shaort peireiod ofe tyme. Sinounimsse > [SWG] pipöl öuvör ö rälötivli sjårt pirjöd öv tajm. sinönims > [YMC] peopil iuvi i ràlitevle coot peireid ov tuem. Seninimz > [TAM] pyypöl öuvö ö rälötiw'ly cjoot piiryöd ow taim. Sinönöm's > [MHT] pípl ófer e relettifly cort píryid uf taim. Sinenims > [KEN] pjpl offr e relitifflj xort pjrj'tt ueff tajm. Sinonimss > [VRS] peple oaver a rellutivlee short peerreeud uv time. Sinnunimz
[KAB] piipl ouvr a relativli sjort period v taim. Synonymz
> [RBW] four ðe terme artifiscyol laengwaecge include plaend > [SWG] får thö törm artifisjöl langwitsj inklod pländ > [YMC] fo hzi tùom uotifeccil langwidj enklûod plaond > [TAM] fo ðö tööm aatöficjöl längvidj inkluud plään'd > [MHT] fer the term ardeficel lan·gwij enkloud pland > [KEN] for ðue trm artifix'l lejqkkvicc inklvtt plæntt > [VRS] for dha term artufishshul langgwij inclood pland
[KAB] fr dh term artificial langwj includ pland
> [RBW] laengwaecge, constructede laengwaecge, maodele laengwaecge, > [SWG] längwitsj, kånstracktid längwitsj, måddöl längwitsj, > [YMC] langwidj, kinstructid langwidj, modil langwidj, > [TAM] längvidj, könstrakt'd längvidj, modöl längvidj, > [MHT] lan·gwij, kenstrukted lan·gwij, model lan·gwij, > [KEN] lejqkkvicc, k'nstruekt'dd lejqkkvicc, matt'ltt lejqkkvicc > [VRS] langgwij, cunstructed langgwij, modld langgwij,
[KAB] langwj, constructd langwj, model langwj,
> [RBW] aende infentede laengwaacge. > [SWG] änd inväntid längwitsj. > [YMC] and envànntid langwidj. > [TAM] änd inwent'd längvidj. > [MHT] n envened lan·gwij. > [KEN] æntt inffent'tt lejqkkvicc. > [VRS] and invented langgwij.
[KAB] n inventd langwj.
> [RBW] Artifiscyol laengwaecgesse deissynd four specific purposese are > [SWG] Artifisjöl längwidjis får späsifik pörpösis ar > [YMC] Uotifeccil langwidjiz fo spisefek pùopisiz u > [TAM] Aatöficjöl längwidj's [dösayn'd] fo spösifik pööpös's a > [MHT] Ardeficel lan·gwijes desaind fer spissiffik perpesses r > [KEN] Artifix'l lejqkkvicciss djssajntt for spesifik prpues'ss r > [VRS] Artufishshul langgwigez duzinde for spuciffick perpucez ar
[KAB] Artificial langwjz dezaind fr specific purposz r
> [RBW] alsou noun by on orrai ofe oðere termse. Ðouse ussd in worcs ofe > [SWG] ålsöu known baj ön ärräj öv athör törms. Thöus jost in wörks öv > [YMC] oolsiu niun bae in irae ov uhzi tùomz. Hziuz yûozd en wùoks ov > [TAM] oolsöu nöun bay än öräi ow aðö tööm's. Ðöus juus'd in vöök's ow > [MHT] olsó nón bay n eré uf uther terms. Thós yousd n werks uf > [KEN] also non ppai an 'rej ueff ueðr trmss. Ðoss jvsstt in vrks ueff > [VRS] olso none by an uray uv udhdher termz. Dhose uzde in werx uv
olso noun b a arei v udhr termz. Dhwz yuuzd i wurkz v
> [RBW] ficscyon are calld imaecginaeri laengwaecgesse our ficscyonol > [SWG] fiksjön ar kåld imädjinäri längwidjis år fiksjönöl > [YMC] fekcin u koold emaddjinre langwidjiz o fekcinil > [TAM] fikcjön a kool'd imädjön(ry|äry) längvidj's o fikcjönöl > [MHT] fikcen r kold emajenéry lan·gwijes r fikcenel > [KEN] fikx'n r kaltt imæccinerj lejqvicciss or fikx'n'l > [VRS] ficshun ar cold imaginairree langgwigez or ficshunull
[KAB] fiction r koold imaginari langwjz o fictional
> [RBW] laengwaecges. Ðouse deissynd tou facilitaite gloubol > [SWG] längwidjis. Thöus disajnd to fösilitäjt glöuböl > [YMC] langwidjiz. Hziuz dizuend tû fiselitaet gliubil > [TAM] längvidj's. Ðöuz dösayn'd tu föcilötäit glöuböl > [MHT] lan·gwijes. Thós desaind te fesilittét glóbel > [KEN] lejqkkvicciss. Ðoss djsajntt tv fuesilitejt kklopp'l > [VRS] langgwigez. Dhoze duzinde too fucillutate globle
[KAB] langwjz. Dhwz dezaind t faciliteit global
> [RBW] caommunicascyonsse are calld unifersol laengwaecges, acsilyari > [SWG] kåmjonikäjsjön ar kåld jonivörsöl längwidjis, åksiljäri > [YMC] kimyûonikaeccin u koold yûonivùossil langwidjiz, ooksellire > [TAM] kömjuunökäicjön a kool'd juunövöösöl längvidj's, ogzilöry > [MHT] kemyounekécen r kold youneferssel lan·gwijes, ogzilyery > [KEN] k'mjvnikejx'nss r kaltt jvniffrs'l lejnkkvicciss, akssil'rj > [VRS] cumeunucaishshunz ar cold eunuversl langgwigez, ogzilyuree
[KAB] communication r koold universal langwjz, auxiliari
> [RBW] laengwaecgesse (acslaengsse), interlaengwaecgesse ore > [SWG] längwidjis (åkslängs), intörlängwidjis år > [YMC] langwidjiz (ookslaynz), entilangwidjiz o > [TAM] längvidj's (ogzläng's), intölängvidj's o > [MHT] lan·gwijes (oxlangs), inerlan·gwijes r > [KEN] lejqkkvicciss (akslejqss), intrlejqkkvicciss or > [VRS] langgwigez (oxlangz), interlanggwigez or
[KAB] langwjz (ookslangz), intrlangwjz o
> [RBW] interlingwasse, internascyonol laengwaecgesse, etc. > [SWG] intörlinguös, intörnäsjönöl längwidjis, etc. > [YMC] entilengiuz, entinaccinil langwidjiz, etc. > [TAM] intölingvöu's, intönäcjönöl längvidj's, etc. > [MHT] inerlin·gwes, inernacenel lan·gwijes, n só on. ;) > [KEN] interliqvass, intrnæxuen'l lejqkkvicciss, etc. > [VRS] interleengwuz, internashshunull langgwigez, et cettera.
[KAB] interlinguaz, international langwjz, etcetera.
> [RBW] Ðe relm ofe artifiscyol laengwaecgesse alsou includsse laocgicol > [SWG] Thö rälm öv artifisjöl längwidjis ålsöu inklods lådjiköl > [YMC] Hzi ràlm ov uotifeccil langwidjiz oolsiu enklûoddz lodjekil > [TAM] Ðö rälm ow aatöficjöl längvidj's oolsöu inkluud's lodjiköl > [MHT] The relm uf ardeficel lan·gwijes olsó enklouds lojikel > [KEN] Ðue relm ueff artifix'l lejqkkvicciss also inklvtts laccik'l > [VRS] Dhe relm uv artufishshull langgwigez olso incloodz lojgicl
[KAB] Dh relm v artificial langwjz olso includz logical
> [RBW] laengwaecgesse, number laengwaecgesse, simbaolic laengwaecges, > [SWG] längwidjis, nambör längwidjis, simbållik längwidjis > [YMC] langwidjiz, numbi langwidjiz, sembollek langwidjiz > [TAM] längwidj's, nambö längvidj's, simbólik längwidj's > [MHT] lan·gwijes, number lan·gwijes, simbolik lan·gwijes... > [KEN] lejqkkvicciss, nuemppr lejqkkvicciss, simppalik lejqkkvicciss... > [VRS] langgwigez, number langgwigez, simbollick langgwigez ...
[KAB] langwjz, numbr langwjz, symbolic langwjz ... --And.