>In honor of Valentine's Day, I thought I'd ask for a translation of "I
>love you". Natlangs I know of (I received most of these in an e-mail,
>so if they're wrong, please inform me):
>
>Spanish: Te Amo
>Latin: Te amo
>French: Je T'aime
>German: Ich Liebe Dich
>Japanese: Ai Shite Imasu
>Italian: Ti Amo
>Chinese: Wo Ai Ni
>Swedish: Jag Alskar Dig
>Inukitut: Nagligivaget
>Greek: S'Agapo
>Hawaiian: Aloha Wau la Oe
>Irish: Thaim In Grabh Leat
>Hebrew: Ani Ohev Otakh
>Russian: Ya Lyublyu Tyebya
>Albanian: Une Te Dua
>Finnish: Mina Rakkastan Sinua
>Turkish: Seni Seviyorum
>Hungarian: Se Ret Lay
>Persian: Du Stet Daram
>Maltese: Jien Inhobbok
>Catalan: Testimo Molt (Should this be T'estimo molt?)
>
>Now for conlangs:
>Watya'i'sa: Upa'u'dh ta'laiwaun (apostrophes indicate acute marks)
>Note: This is used for mutual love. It may also be Kaupa'qi'ndha'
>ta'lkwaz; this may be more appropriate for romantic love, as it implies
>little or no control by the feeler.
>
>Gramatical breakdowns:
>upa'u'dh ta'laiwaun
>upa'-u- dh ta'laiwa-un
>love-I.abs-hab you- commitative
>Commitative is used to indicate a "state", and would probably be
>appropriate for familial love
>
>kaupa'qi'ndha' ta'lkwaz
>ka- upa'-qin- dha ta'lkwa-z
>Exp.Obj-love-you(sing)abs-hab I- dative
>Experiencer-object construction is used to indicate that the experiencer
>has little or no control. I'm not sure if the ka- prefix is used here.
>It would probably be seen as appropriate for romantic love, I'm not
>sure. Actually, perhaps another way to indicate romantic love (or at
>least eros) might be:
>nli'qinki-ku gudi'a'qi'n, literally "I want to mate with you"
>
>And finally, another construction:
>laupa'qi'ndha'-ku
>la- upa'-qin- dha=ku
>Exp.subj.-love-you(sing)abs-hab=I.erg
>This wouldn't be used by a person. It indicates complete control by the
>experiencer and is used in religious contexts for a divinity's love for
>mortals, for example.
>
>--
>Saga'yu' kla lusaqa'i'yu'
>To speak is to create
>
http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/X-Files
>ICQ: 18656696
>AIM Screen-name: NikTailor
>
In Shamorte Kelen:
nji-canja
which is the idiomatic way to state mutual love.
Sylvia
visi, veneri, vamoosi
I visited, I caught an embarrassing disease, I ran away.
(from Terry Pratchett's _Jingo_)