Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Language revival

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Thursday, December 2, 1999, 16:27
Padraic Brown wrote:

> Oh, you mean longjohns!
I use that term for underpants equipped with legs.
> Is that Y-fronts and boxers sort of thing?
Indeed, though I call the former "briefs", which is how they are labeled. Boxers are those underpants with legs, and briefs/Y-fronts are those without legs.
> Whew! We still speak the same language here! I still think I'd be > hesitant to buy any clothing in England! ;)
The point is that "Mr. Jones walked in the street wearing only his pants" produces quite a different impression in the two countries, not only because of the ambiguity of "pants" (Am: trousers, UK: underpants), but because in American "in the street" can only mean "in the part where the cars go"; a more normal pedestrian is said to be "on the sidewalk". -- Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! || John Cowan <jcowan@...> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Den er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)