Philip Newton <Philip.Newton@...> writes:
> On 30 Aug 02, at 17:37, Amanda Babcock wrote:
>
> > I was thinking more of accidentally creating an inflection
> > that makes an *inflected* form that is the same as a different
> > *root* form (or, for that matter, as a totally different
> > inflected form).
Spanish has an annoying problem with some verbs
in this respect:
amamos 'we love' or 'we loved'
abrimos 'we open' or 'we opened'
Only context will tell you what the real tense is.
> You mean like English "lie, past lay" vs "lay, past laid"? :)
> This one causes a *lot* of speakers to use "lay" in the sense of "lie"
L2 speakers, too. :) This is one of the things your
English teacher writes on one corner of the blackboard
and never ever erases.
--Pablo Flores
http://www.angelfire.com/ego/pdf/ng/index.html