Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Euphonic phonology (Was: 'Nor' in the World's Languages)

From:Dirk Elzinga <dirk.elzinga@...>
Date:Thursday, August 10, 2006, 21:44
On 8/10/06, Roger Mills <rfmilly@...> wrote:
> Dirk Elzinga wrote: > > On 8/9/06, Roger Mills <rfmilly@...> wrote: > > > Dirk Elzinga wrote: > > > > So in the word [táppùni] 'a rabbit'... > > > > Was that "tapune" in an earlier incarnation? I see I've borrowed it into > > > Kash as _tavun_ 'a shy mammal sp., agricultural pest; hunted and eaten > > > by > > > farmers'. > > > > Yes, it's the same word....So you borrowed it into Kash? I'm flattered! > > I also got Kash _poya_ '(a trickster-type animal)' < your .... 'coyote' > IIRC, and _ñuña_ 'sticky resin' < your .... 'pine resin'. These were from a > story that involved coyote, I think, juggling his eyeballs, or something > like that. It also produced the Kash word for 'juggle' _findoro_, but I > think that's a priori. :-)))))
Right! I had forgotten that I did that story; I'll have to take a look at it again. "Eye Juggler" is actually a traditional Great Basin tale; each group (Paiutes, Goshutes, Utes, Shoshonis) has its own variants of it (usually multiple variants). Here are the words which gave rise to the Kash words: [pɨja] 'coyote' [ŋúja] 'pine sap' [wɨβɨ] 'throw' (no word for 'juggle'; I'm guessing it would be derived from 'throw') Dirk, who is actually getting some work done on Miapimoquitch ...