Relative clauses in Orēlynna
|From:||James Worlton <jworlton@...>|
|Date:||Monday, February 2, 2004, 4:15|
Finally, a bit of progress on relative clauses in Orēlynna. The
description that follows describes some terms that I needed to
explicitly explain for my own good, so if I got the descriptions wrong,
please feel free to correct me.
A relative clause appears after its head noun.
Unlike English, which can use pronouns to serve as relativizers and to
reflect the role of the noun phrase in the clause (NPrel; such as 'who',
'which', etc.), Orēlynna uses a relativizer |go| that does not reflect
the NPrel’s role. Therefore, in some cases it is necessary to use a
pronoun to avoid ambiguity. Orēlynna uses the pronoun retention method
(see _Describing Morphosyntax_) to express the grammatical relation of
the NPrel, but only if the NP is NOT in agent/subject position. In the
agent position no pronoun is needed because Orēlynna is a pro-drop
language (subject info encoded in verb). The pronouns are the same in
relative clauses as in main clauses.
'I see a man.'
relative clause with subject referent:
suno anudo go suntida ey.
see.I man.ACC REL see.3S-neg me.ACC
'I see a man that [he] cannot see me.' or more smoothly: 'I see a man
who cannot see me.'
relative clause with object referent:
suno anudomy go ānda anka dua.
see.I man-the.ACC REL love.3S woman.NOM 3ph.ACC
'I see the man that the woman loves him.' or more smoothly: 'I see the
man whom the woman loves.'
Comments, corrections, questions, etc. welcome.
"We know by means of our intelligence
that what the intelligence does not
comprehend is more real than what it