Re: USAGE: German VhC pronunciation
From: | Carsten Becker <post@...> |
Date: | Wednesday, August 4, 2004, 11:15 |
From: "Philip Newton" <philip.newton@GMAIL.COM
<mailto:philip.newton@...>>
Sent: Tuesday, August 03, 2004 1:59 PM
Subject: Re: USAGE: German VhC pronunciation
> On Tue, 3 Aug 2004 12:35:40 +0200, Carsten Becker
> <post@beckerscarsten.de <mailto:post@...>> wrote:
> > From: "John Cowan" <jcowan@REUTERSHEALTH.COM
<mailto:jcowan@...>>
> >
> > > Mark P. Line scripsit:
> > >
> > > > The digraph 'aa' occurs in
> > > > 'Staat', but I can't think of more examples for that one
either.)
> > >
> > > Poking through
> > > ftp://ftp.leo.org/pub/comp/doc/dict/german-wordlist.new.gz ,
> > > which is just a wordlist, not a dictionary, I find the following
roots
> > > (capitalizations are lost): staat, paar, saat, saal, haar, waage,
> > > waagen, isaak, maar, maas, aal, staal.
> >
> > I only know "Wagen" (car/cart) or "wagen" (to dare)
>
> I interpreted "Waage" as "scales, balance" (what you weight something
> on) and "Waagen" as its plural.
Oh, I haven't thought of that, right!!
> > And Philip Newton, I'd say even ["fARAt] in everyday speech.
>
> Hm. Now that I think about it, the first vowel may indeed be short
> when I'm talking normally.
>
> But I think that even in careful speech, it only becomes ["fA:RAt],
> not ["fA:RA:t] or ["fA:RRA:t]. (NB I'm not sure about [a] vs [A] in my
> speech. I followed your example in this case. Mine may be more [a],
> though.)
YAPT?