Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: THEORY: Ergativity and polypersonalism

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Thursday, January 20, 2005, 6:28
On Wed, 19 Jan 2005 19:53:40 -0500, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:
> On Wed, Jan 19, 2005 at 07:30:49PM -0500, Roger Mills wrote: > > Christophe's point, as I recall, was always about _spoken_ French, in which > > "je l'aime" is indeed a phonological unit or "word", /ZlEm/. Note too that > > the various parts never occur as independent words: /Z/ /l/ (one could say > > that the schwas are predictable, thus non-phonemic!) /Em/ etc. Also, of > > course, I like to think he was being only semi-serious :-)))))))) > > I never got that impression at all. I think he was quite serious that > spoken French should be reanalyzed this way, and that the traditional > analysis is of only diachronic value.
I had read similar arguments from Jacques Guy (a bona fide linguist, as far as I know -- though his main field was languages in Vanuatu rather than French IIRC; I believe he's a native speaker of French who lives in Australia) in sci.lang. It might be possible to find some quotes by using Google Groups, though he's a prolific poster and sometimes has rather... interesting ideas. But I think his comments about a polysynthetic(?) analysis of modern spoken French were also meant fairly seriously. He also occasionally talked about the specific dialect of his wife, which bore a couple of differences to "standard" French. For example, have a look at this thread: http://groups-beta.google.com/group/sci.lang/browse_thread/thread/fe5346ae7768ba0b . Unfortunately, Jacques' ("JGuy" here) messages are not included (perhaps he had used X-No-Archive?) but you can read his text where he's quoted, e.g. by André Keshav on "Nov 27 2001, 2:30 am". See also Mark Rosenfelder's comment (yes, he of the Language Construction Kit) in message 26 of that thread ("Nov 27 2001, 9:07 am") where he points out that someone is "misled by the spaces in the archaic French orthography" and says that something which is traditionally written as a separate "word" is part of the verb. (As evidenced, perhaps, by what it does when word order is rearranged.) See also his later message of "Nov 27 2001, 2:54 pm", which also includes this quote: "If colloquial French were an unwritten langauge, it would be most clearly analyzed as having a rather complex verb with prefixed subject and object marking." =============================================== On Wed, 19 Jan 2005 21:14:39 -0500, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:
> We are all, and that certainly includes Christophe, well aware of the > traditional explanation of French grammar. And that traditional > explanation is of course correct in that it describes how French > developed. > > His point is that if you didn't know anything about its history came > upon modern French as a spoken language with no writing system, there is > absolutely nothing in the language that would lead you in the direction > of the traditional analysis. I'm not sure it would even be identified > as a Romance language. Almost certainly not at first. > > The implication of this discrepancy is that the traditional analysis, > despite its correctness and utility from a historic standpoint, is > not necessarily useful in analyzing the modern language from a > linguistic standpoint.
*nods* Similarly -- though not with as wide a discrepancy -- in English, perhaps. (Already some features of Latin-derived traditional grammar feel unnatural when applied to English, e.g. the sanction against not splitting an infinitive; the rules on when to use subjective and objective forms of pronouns is, perhaps, a similar thing.) ================================================= On Thu, 20 Jan 2005 13:45:56 +1100, Tristan McLeay <conlang@...> wrote:
> Actually, if anyone told you that English has a solid > nominative--accusative distinction in pronouns, they were lying.
Though I'd say this depends on the speaker and how much they're influenced by a traditional grammar analysis. (Hm, I wonder whether this is the equivalent of a spelling pronunciation? Saying something because it's how you were taught, not necessarily because it's what sounds best.)
> I think also that normally when there's > a strong nom./acc. distinction, the pronoun-in-isolation form is the > nominative, whereas in English you'd use the so-called object-form > (-'Who would?' -'Me!').
Well... I wouldn't. But my father subscribed to a fairly prescriptive view of English grammar, and this influenced the way I speak. For example, I try to keep my pronoun cases "correct" (and to use "whom" when appropriate, etc.). I used to think that people who spoke otherwise were "wrong" or speaking English "badly". I'm starting to be a bit more lenient now but I'm not sure I've entirely shaken off my roots in "English as she *should* be spoke"-ism (or that I want to: I think the notions of "grammar" and "grammatically correct" are useful... though my understanding of "grammatically correct may not mesh with someone else's internal grammar....).
> I think you'll probably find that analyses of spoken French and spoken > (informal?) English are both behind the times.
Probably. Cheers, -- Philip Newton <philip.newton@...> Watch the Reply-To!