Re: CHAT: Blandness (was: Uusisuom's influences)
From: | Yoon Ha Lee <yl112@...> |
Date: | Monday, April 2, 2001, 0:40 |
On Sun, 1 Apr 2001, Nik Taylor wrote:
> Yoon Ha Lee wrote:
> > Er...where can I find a definition of "syllable-timed" rhythm?
>
> A language wherein every syllable is pronounced with the same length, as
> opposed to stress-timed, like most dialects of English, wherein there is
> a roughly equal time between *stressed* syllables (Carribean English is
> syllable-timed, which contributes to its rather distinct, and, IMO,
> beautiful, rhythm). Japanese is a mora-timed language.
Ah! What other kinds of -timed are there?
> That's another beautiful language. I've been watching Sailor Moon
> subtitled lately, and sometimes I like to just have it on without
> watching, just to listen to the Japanese. :-) Of course, it's also
> really fun to hear them throw in random bits of English "No
> puraburemu!", and, of course, their attacks. :-)
<laugh> I haven't seen Sailor Moon, but yes, I know what you mean. Once
I got past the first year of watching anime when I was *only* paying
attention to the subtitles, I discovered that I liked the sound of spoken
Japanese quite a lot.
> > How have other people handled stress/accent?
>
> Uatakassí uses a Japanese-inspired pitch-accent system. The rules are:
> 1. Make all syllables low
> 2. Make the stressed syllable high
> 3. If the stressed syllable is non-initial, make all following
> syllables high
> 4. If the following word is initially-stressed, and the final syllable
> of the current word is high, make it falling.
>
> So:
> kifísnai (they - gender 5) = kifísnái (í = high pitch)
> kísna (it - gender 5) = kísna
> Bannássatu kísna (it.G5 begins to walk) = bannássátù kísna (ù = falling)
>
> So, the pitches automatically determine word-boundaries
Neat. :-)
YHL
Reply