Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Blandness (was: Uusisuom's influences)

From:Frank George Valoczy <valoczy@...>
Date:Tuesday, April 10, 2001, 21:16
In Hungarian is a great one:

"izle'sek e's pofonok..."

meaning, "tastes and slaps across the face..."

I think there is more to it but I don't know...

On Tue, 10 Apr 2001, daniel andreasson wrote:

> Christophe a écrit: > > > In French, we say: "Des goûts et des couleurs on ne > > discute pas." Litterally: "you don't discuss about > > tastes and colours." But usually the saying is shortened > > to "Les goûts et les couleurs..." followed by a pause or > > a whisper :) . > > We have an interesting variant in Sweden. It's not quite > as poetic as the other ones I've seen here. :-P > > "Smaken är som baken, delad." > > smaken är som baken delad > taste:DEF is as behind:DEF divided > 'Taste is like your behind, divided.' > > Well, it doesn't sound as good in English, but you > know what I mean. Usually we just say -- as in French > -- the first part: "Smaken är som baken". > > ||| daniel > > -- > <> Kattawiknik pimaktasal! <> daniel.andreasson@telia.com <> > <> Katsayuknik pimak! <> www.geocities.com/conlangus <> >
-------ferko Ferenc Gy. Valoczy Suurt chugunikka peene ahjo suhe et toukka. Virtual Votia - Vaddjamaa Internetaza: http://www.geocities.com/uralica railways page: http://www.geocities.com/CapeCanaveral/3976/ 25kV 50Hz: http://www.mp3.com/25kV50Hz