Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Blandness (was: Uusisuom's influences)

From:daniel andreasson <daniel.andreasson@...>
Date:Tuesday, April 10, 2001, 20:32
Christophe a écrit:

> In French, we say: "Des goûts et des couleurs on ne > discute pas." Litterally: "you don't discuss about > tastes and colours." But usually the saying is shortened > to "Les goûts et les couleurs..." followed by a pause or > a whisper :) .
We have an interesting variant in Sweden. It's not quite as poetic as the other ones I've seen here. :-P "Smaken är som baken, delad." smaken är som baken delad taste:DEF is as behind:DEF divided 'Taste is like your behind, divided.' Well, it doesn't sound as good in English, but you know what I mean. Usually we just say -- as in French -- the first part: "Smaken är som baken". ||| daniel -- <> Kattawiknik pimaktasal! <> daniel.andreasson@telia.com <> <> Katsayuknik pimak! <> www.geocities.com/conlangus <>

Replies

Frank George Valoczy <valoczy@...>
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>