Re: CHAT: Blandness (was: Uusisuom's influences)
From: | Frank George Valoczy <valoczy@...> |
Date: | Wednesday, April 4, 2001, 19:58 |
On Wed, 4 Apr 2001, Bjorn Kristinsson wrote:
> I'd say my favourite ones (apart from my "ástkæra, ylhýra" (if anyone can
> translate that adequetly, please do. For now I'll just say it means
> "Icelandic" :))) would have to be Arabic and Welsh. Don't know why, but I do
> know that nearly all my attempts at conlangs have contained either/both a
> Welsh 'll' sound, or/and some sort of a voiceless uvular (velar? pharyngl.?)
> consonant, Arabic style.
That's funny...I understand what you mean with the "astkaera" bit, but I
haven't a clue how to say it in English...in Hungarian I could though...
-------ferko
Ferenc Gy. Valoczy
Suurt chugunikka peene ahjo suhe et toukka.
Virtual Votia - Vaddjamaa Internetaza: http://www.geocities.com/uralica
railways page: http://www.geocities.com/CapeCanaveral/3976/
25kV 50Hz: http://www.mp3.com/25kV50Hz