This is not a conlang (Potential Conlang Construction?).
From: | Adrian Morgan (aka Flesh-eating Dragon) <dragon@...> |
Date: | Sunday, November 21, 2004, 8:36 |
It would quite possibly be interesting to extrapolate a conlang out of
my twenty seconds of gibberish!
To this end, I've formed a number of hypotheses about things that
might be true about such a conlang, and I invite collaborative effort.
Naturally, all hypotheses are tentative.
=======
AFFIXES
=======
Doubtless many of the words as presented have affixes; here are some
hypothesised root words:
akhuntren -> khuntren (prefix a)
akumen -> kumen (prefix a)
apoljür -> poljür (prefix a)
apagna -> pagna (prefix a)
ashuparan -> shupan (prefix a) (infix ar)
enasuwa -> enasa (infix uw)
essemara -> essema (infix ar)
kernenos -> kernos (infix en)
marekolin -> rekin (prefix ma) (infix ol)
mukhoyen -> khoyen (prefix mu)
tenena -> tena (infix en)
======
STRESS
======
These words are stressed on the initial syllable, which is also the
penultimate since they are all two-syllable words: äräd, hunsen,
kernos, khoyen, khuntren, kumen, pagna, rekin, shupan, telum, ukhets.
These words are stressed on the final syllable, or the penultimate
when the final ends with a vowel: chupea, enasa, esmum, essem, essema,
hekol, joahan, krekuma, kudamasane, lithiaküm, papua, pirakun, poljür,
süvän, yeshum.
=========
PHONOLOGY
=========
Whenever there is a consonant cluster, either one of the consonants is
a nasal or (in the case of _apoljür_) the first is an approximant.
There is only one example of a cluster of three consonants (namely
_akhuntren_) and I hypothesise that /r/ is articulated as [tr] after
/n/.
=======
GRAMMAR
=======
Perhaps the clause up until the first comma:
Pirakun essem a kudamasane krekuma essemara tada
has the same grammatical structure as:
(A) person punched and kicked (an) appropriate punching target.
In addition, perhaps the clause:
Yeshum apagna esmum ata chuela,
hekol enasuwa tenena.
has the same grammatical structure as:
He (using a) rock (and) she (using a) broken brick,
broke (the) glass window.
Adrian.