Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French spelling scheme

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Wednesday, May 2, 2001, 10:49
En réponse à Raymond Brown <ray.brown@...>:

[snip of interesting historical features]

> > As far as I can see - (b) and (c) are almost diametrically opposed. > French > has, without question, departed further from its Vulgar Latin 'mother' > than > any of its 'sister' languages have. If, indeed, you represent spoken > French, the orthography must surely depart even more from other > Romance > languages. >
Indeed. That's why I like French orthography. I think it is already the optimum when you want to agree (b) and (c) together.
> > I was under the impression that high & low /e/, i.e. [e] and [E], were > no > longer phonemically distinct in contemporary French; and that similarly > the > high & low /ø/, i.e. [ø] and [|], were no longer phonemically > distinct. > But I may be wrong on this. /o/ and /O/, I believe, are still > separate > phonemes. > > Maybe Christophe can enlighten us. >
They are all phonemically distinct, i.e. French people can differentiate words with them, although there are actually no minimal pairs for them (well, it's the same with English /T/ and /D/, and still they are considered separate phonemes). It's true that in the South of France, in the region of Saint-Etienne, they speak a dialect of French where the low-mid and high-mid vowels have completely merged, leaving only low-mid ones. Still, it gives to their speech a distinct flavour immediately recognizable by any other French person, and everyone is able to explain nearly as well as a specialist what is the difference between the pronounciation of "peur" by a Stéphanois (/p2r/) and the pronounciation of the same word by someone else (/p9r/). This is different from /a/ and /A/ for instance, which have truly merged, except for some people, used to talk with a potato in the mouth :) . Although there used to be minimal pairs differentiating them (the most well known being patte /pat/: (animal) leg, pâtes /pAt/: pasta) this distinction has been completely lost and most people cannot recognize the different sounds anymore (in the North it's different, /A/ has gone to /Q/ and thus is still phonemically different from /a/). But as a whole, though the low-mid and high-mid vowels are phonemically distinct, I don't think there's a need to write them differently, since without minimal pairs there's no risk for confusion. Occam's Razor here. Well, actually I found a minimal pair for /o/-/O/: heaume-homme. Maybe there are some for the other ones too then...
> I would be very tempted to follow the same spelling conventions as > Breton, i.e. > {i} = /i/ > {e} = /e/ > {a} = /a/ > {o} = /o/ > {ou} = /u/ > {eu} = /ø/ > {u} = /y/ >
Pretty much the same as in French, if you disregard the diacritics and some strange di- and trigraphs :) .
> I await clarification on the phonemic status of high & low mid-vowels > in > contemporary French before elaborating further. >
Now that I really think about it, many people still have a phonemic distinction between /e/ and /E/ at the end of some words, i.e. words ending in -é are pronounced /e/, while words ending in -et have it pronounced /E/, that's to say /E/ in an open syllable. I don't have it personnally. The problem of the phonemicity of high and low mid-vowels in French is definitely a tricky one.
> > Another problem - which Oskar may have addressed; I missed his initial > mailing - are final consonants; e.g. _aout_ (August) is normally > pronounced > /ut/, with final /t/, in contemporary French, but loses its final /t/ > in > the compound _mi-aout_ /miu/ (Mid-August, the feast of the Assumption > [Aug. > 15th]). Similarly while _Christ_ is /krist/, once it is compounded > the > final consonants go, thus: _Jésus-Christ_ /jezykri/. There are other > examples which I don't recall off-hand. >
I pronounce /miut/ personnally (but there are also people saying /aut/ or /au/, and it seems to be more idiolectical than dialectical, so...), but I agree with the second example. I think for the sake of the phenomenon of liaison and the keep related words related, we have to cope with a certain amount of so-called silent letters (which are not silent in every context anyway). Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr

Reply

Raymond Brown <ray.brown@...>