Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French spelling scheme

From:Dan Jones <feuchard@...>
Date:Friday, May 4, 2001, 0:50
Christophe Grandsire wrote:

> > There's no underlying /p/ in "trop" - the sound became utterly silent > > centuries ago. > > I have to disagree here. I, and every French I ever talked to for that
matter,
> pronounce a /p/ of liaison when "trop" is followed by a word beginning
with a
> vowel (except when it begins with the so-called "h aspiré" which merely
prevents
> liaison). Saying /troabO~da~/ instead of /tropabO~da~/ for "trop abondant" > sounds extremely clumsy to me.
Moi aussi.
> > > > The final -t in "et" was _never_ pronounced at any period in French. In > > Vulgar Latin it was already /e/. The final -t is merely an etymology > > spelling. > > > > The final -p in "coup" is never pronounced in modern and has been > > completely silent for a few centuries now. > > > > I agree for those ones.
Actually, my aunt, who is a bit of a pedant anyway, pronounces "et on a dit" as /etonadi/. It's so reminiscent of the way English people who naturally speak an h-dropping dialect say "hatmosphere" <snip>
> He he... The context is easy for those ones: /s/ when pronounced in
isolation
> (as nouns), /z/ when pronounced in front of a vowel (as adjectives),
silent when
> pronounced in front of a consonnant (as adjectives). I've heard the zero > pronunciation instead of /s/ though (very dialectical...).
<hangs head in rustic shame> Oh dear. It's the galloyaou I was bought up with, honest! Dan ----------------------------------------------- Ka yokonáu iti báyan: "cas'alyá abhiyo". Ka tso iti mantabayan: "yama zaláyá alánekayam la s'alika, cas'alika; ka yama yavarryekayan arannáam la vácika, labekayam vácika, ka ali cas'alyeko vanotira." ----------------------------------------------- Dan Jones