Soleil
From: | caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> |
Date: | Thursday, November 4, 2004, 14:52 |
--- In conlang@yahoogroups.com, Jan van Steenbergen
<ijzeren_jan@Y...> wrote:
--- Charlie skrzypszy:
> And another thing! Latin "sol," Spanish "sol," Portuguese "sol,"
> Italian "sole," Rumanian " soare. Why are there 2 l's in the
> French "soleil"? Is it, perhaps, from a diminutive such as
> *soliculus?
>>Hole in one! And what's more, it is a perfectly regular development.
>>Compare it to, for example AURIS > dim. AURICULA > Fr. _oreille_.
>>Especially French has a strong tendency towards using the Latin
>>diminutives as a source instead of the short form.
Jan
Thanks! That's been plaguing me for years. My next (rhetorical)
question is: Why would anyone want to make a diminutive
of "sun"? "What a cute little sun!" "Ear" I can understand!
Which prompts the question: if it's a regular development, why
does "oreille" have -lle, while "soleil" only has "-l"?
God, I love words!!! :-)>
Charlie
Replies