Re: Breehah horp
|From:||Dave Rutan <rutan3@...>|
|Date:||Friday, March 2, 2007, 1:28|
Eric Christopherson wrote:
> On Mar 1, 2007, at 7:26 AM, Dave Rutan wrote:
>> Isaac Penzev wrote:
>>> You misunderstood me. To use *Latin* glyphs is ok, many people do
>>> this. I
>>> wondered why the glyphs were assigned English *phonetic values*?!
>>> That is,
>>> why _AI_ means [ei], _UI_ [ju:], _U_ [V] etc.?
>> It's the only way I know to do it. I'm a native English speaker and
>> an Esperantist. Breehah was created about 25 years ago when I was in
>> school. I dusted it off last month and decided to develop it a bit.
>> I'd be willing to learn a better way to do things.
> You can do it however you want to do it. One thing to remember is that
> since English dialects differ so much, it can be kind of ambiguous or
> confusing to give pronunciations based on English words. E.g. you say
> <ui> is like in <suit>, which for me is /u/, an 'oo' without a 'y' in
> front -- whereas for some people (apparently including Isaac), it is
> /ju/, or a 'yoo' sound.
Truly I tell you. I would easily forgive anyone mispronouncing breehah
in my presence and I'm sure the breehah would simply call it hi'horjaik
kahpuid 'that human dialect.' ;-)
Mi diras la veron. Mi ne mensogas. (1a Timoteo 1:7b)