>Sanghyeon Seo <sanxiyn@...> wrote:
>While reading Harry Potter and the Deathly Hallows, I came across
this
>quote from the bible, 1 Corinthians 15:26, and I thought it's neat.
So
>how does this translate in your conlang?
>The last enemy that shall be destroyed is death.
Since you gave the source, I felt free to translate from that rather
than from the English.
In Senjecas:
keerkwus jeti cenathus pos taala picus meeras.
last (relative particle) destroyed (future particle) become enemy
death.
The verb "to be" is not in the original, but I had to use a relative
particle in Senjecas.
Charlie