Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Gaudi te

From:Sally Caves <scaves@...>
Date:Wednesday, May 26, 1999, 0:28
Irina, caryad, I'm only quoting from Steel-Eye Span.  Consider
these their mistakes.  Yes, you are being intensely pedantic,
but the version you have will be ultimately more helpful to
Adam than the one I've slavishly quoted off the record jacket.  <G>

Sally
Quoth the Raven, "Verimak!"



Irina Rempt-Drijfhout wrote:
> > Can I be slightly pedantic? Pretty please? > > I have the real text (from Piae Cantiones, 1582) but couldn't find it > when Andrew asked for it. > > On Tue, 25 May 1999, Sally Caves wrote: > > > It's from _Below the Salt_ by Steele-Eye Span. It is sung in > > a comically "Cockney" accent. The words are as follow: > > > > Gaudete, gaudete Christus est natus CHORUS > > Ex Maria virginae, gaudete. > > "virgine", it's the ablative of "virgo, virginis". > > > Tempus ad est gratiae hoc quod optabamus, > > "adest" ("is present, is here") > > > Carmina laetitiae devote redamus. > > Gaudete, etc. > > > Deus homo factus est naturam erante > > "natura mirante" ("while nature adores") > > > Mundus renovatus est a Christo regnante. > > Gaudete, etc. > > > Ezecheelis porta clausa per transitor > > "pertransitur" ("is being gone through") > > > Unde lux est orta sallus invenitor. > > "salus invenitur" ("salvation is found") > > > Gaudete, etc. > > > Ergo nostra contio psallat jam in lustro, > > Benedicat domino sallus regi nostro. > > again, "salus" ("salvation to our king") > > > Gaudete, gaudete Christus est natus, > > Ex Maria virginae, gaudete. > > and again, "virgine". > > I think I've been highly pedantic :-) > > Irina > > Varsinen an laynynay, saraz no arlet rastinay. > irina@rempt.xs4all.nl (myself) > http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/index.html (English) > http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/backpage.html (Nederlands)