Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: isolating is equivalent to inflected

From:João Ricardo de Mendonça <somnicorvus@...>
Date:Monday, December 5, 2005, 13:38
On 12/5/05, Gary Shannon <fiziwig@...> wrote:
<SNIP>
> OK. Tell me I'm all wet on this one, but (to me, at > least) it's an interesting speculation that raises the > question: is the difference between an isolating > language and an inflected language little more than > how it was first written down? > > --gary >
If I understood correcly, you are saying that an inflected language is actually an isolating language that happened to have its functional words attached to lexical words when people started writing it. Is that what you said? Well, I don't think so. In an inflected language, the functional morphemes such as verb endings have some characteristics of their own: they are unstressed, they cannot move independently in the sentence, they cannot show up alone etc. Also there can be no intervening words between such morphemes and the radicals they attach to. So, for example, English "played" cannot be broken down into two words play + did. You can't have words between them (compare: "He will _probably_ play with us", but not * "He play probably did"). The fact that sometime in the past people actually spoke "He play did" instead of "He played" does not affect the way current English speakers analise their language. About the gramaticalization cycle, an example comes from the future tense in Portuguese. Classical Latin had inflected future endings, such as amabo (I will love) and amabit (he will love). In Ancient Portuguese, this was lost and the future was expressed in an isolating way with the auxiliary verb haver: eu amar hei (I will love), ele amar há (he will love). Then this auxiliary verb became incorporated into the verb in Modern Portuguese: eu amarei, ele amará. Currently, this ending is being dismissed again in spoken language, though it is still the standard way of writing. But in a conversation one would form the future with the auxiliary verb ir: eu vou amar, ele vai amar. João Ricardo de Mendonça