Re: Translation challenge: Would you go out with me?
From: | Ben Haanstra <kof@...> |
Date: | Thursday, March 22, 2007, 15:06 |
So far what i have in progress you could say:
(as in direct conversation)
iwajek ka (Want to move together?)
iwajek
i = direct+future
w = movement root
aj = verb/act of ~ derivation x the will derivation
e = 'through what' in this case: action/manner
k = valence- next each other/together x normal placement (not
passive/causative/etc)
ka = question particle (a japanese etmology)
the words itself stand more for 'ideas' then actual verbs (as for now)
more complex sentence
niir iwlejek ka
niir noun
n = 'none root', it directally takes derivations
iir = Plural/group with different variations of one type x event status
r could be changed with s/j for starting/want and more choices actually
iwlejek verb/idea
i future/direct
wl = root placing but in an unbounded situation, that something isn't
'around' but that there is something
ej = location derivation x want derivation (could also be r/s)
e+k = same as previous sentence
ka = same as previous sentence
could also say:
iwleejek ka (Want in the future to do the idea of together 'placing/moving'
somewhere?)
nai woer iwlorek no (My idea is to move together somewhere in the future)
nuaj wloteg (noir de) jo (Your mostwilling will is to be 'handled/going
along' (with me))
iwleesek jo (let's go somewhere together!)