Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Name mangling (Was: Re: First Sound Recording of Asha'ille!)

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Thursday, March 10, 2005, 19:07
On Thu, Mar 10, 2005 at 10:31:14AM +0100, Benct Philip Jonsson wrote:
> H. S. Teoh wrote:
[...]
> >It's variously pronounced [t_hjo:], [t_hjoh], [tjA~], or [tsaN], > >depending on the language and the mangling scheme. :-) But definitely > >not [to~:]. > > Blame my bad memory. Then anyway it's _Cang_ /ts\6N/ in Sohlob.
I guess it would be.
> May one ask what H.S. stands for?
[...] Again, depending on language, [hwej(4) S@\N(1)] (Mandarin, tone numbers in parentheses), or [hwej s@\n] (Hokkien), or [hwi s@\n] (my dad's version of Hokkien :-P), or [hwi "SeN] (highschool Manglish). On Thu, Mar 10, 2005 at 10:35:39AM +0100, Andreas Johansson wrote: [...]
> Quoting "H. S. Teoh" <hsteoh@...>:
[...]
> > It's variously pronounced [t_hjo:], [t_hjoh], [tjA~], or [tsaN], > > depending on the language and the mangling scheme. :-) But definitely > > not [to~:]. > > Well, how do *you* pronounce it?
Depends on the language. :-) Actually, I don't have my "own" pronunciation... I just pronounce it the way other people do. [...]
> The first two would respectively: > > Tshó [tSo:] (Tairezazh) > Teo [tSo] / Teosh [tSoh], Meghean
Now *that's* very interesting... 'cos that sounds almost exactly like how the Korean equivalent of my name (which is spelled _Cho_) would be pronounced [dZo:]. [...]
> while [tjA~] ought: > > Tshán [tSA:n] > Teañh [tSaG~] > Chang [tSaN] > > and [tsaN]: > > Tsan [tsan] (or, if you prefer, Tsang [tsaNg])
[...] lol... this would have hilarious consequences in Tatari Faran, esp. if it appears in a relative clause - the relative conveyant prefix is i-, but _itsan_ itself happens to be an actual noun meaning "cinder cone". T -- "I'm not childish; I'm just in touch with the child within!"

Replies

Philip Newton <philip.newton@...>
Benct Philip Jonsson <bpj@...>