This is getting fun. Kash has trouble with clusters, plain voiced stops, odd
vowels, schwa, etc. But voiceless stops are unasp. and semi-voiced in any
case. Generally the simplest strategy is to borrow the Spanish form....
> Henrik -> hendrik ['xEndrik] sorry about the -d-, but even historical
> *-nr- ends up [-ndr-]; Span. Enrique > endrike
> Bjorn -> aargh. piyor(o,a)n [pi'(j)oron ~ -an] The -i- could be reduced
> to [j], which would come a little closer.....
> Arthaey Angosii -> Nativized spelling pronunc.: atre angosi ['atre
> aN'gosi]; attempt at pronounced version: árase (Angosii no problem)
> Rachel -> Span.: rakél; Engl. recel ['rEcEl] (maybe too close to reçel
> [rESel] 'to trade')
> Robert -> Span: ropetro, Engl. approx robet
> Roland -> rolando no problem!
> Rudy -> ruti; unlikely rundi
> Lisa -> lisa
>
> Other:
> John -> can [tSan]; huwán could approximate Juan; yohan possible, but it
> means 'vanish'; cohan ??
> Jane -> cen, huwana, or maybe ce(h,y)an (OFr. Jehan vel sim.)
> Ann(e) -> an, but ana better
> Anna -> ana (but it means 'child'...)
The problem with monosyllabic names is that they might be assumed to be Gwr,
not a Good Thing.
> Harry -> (spelling) hari ['xari]; otherwise heri ['xEri]
> Alice -> alis; maybe better aliça [a'liSa]
> English -> Span. ingilés; possible íngiliç (could be the plural of
> "ingil", yet to be defined)
> Mary -> mariya best, or meri ['mEri]
> Alexander -> alehandro easiest; possible to approach the real pronunc. by
> writing it as a compound: alek-sander
Roger: racar; Frederick: feteriko best, fendrik OK; Mills milis or
translated yunjunuç (ugh.)-- angeçunjun 'son of miller' would be a logical
name for a commoner, but it's not my name.... If I were nobility, I'd be
raca(r) rona milis 'Roger 2nd-child Mills'-- in olden times when females
didn't count, I'd be ...mesa... '1st' and would inherit EVERYTHING
mwahahaha...dream on.