|From:||Pavel Iosad <pavel_iosad@...>|
|Date:||Monday, May 6, 2002, 18:16|
> This word order is also quite common (more so than in Cornish) in
> Breton, especially when using the verb "to do" as an auxiliary, e.g.
> "Deskiñ Brezoneg a ran" ("I learn Breton", lit. "[it is the] learning
> [of] Breton that I do").
This is also a common trick in modern Welsh, with its analytical
sentence. Gareth King gives the following example:
Mae'r sefyllfa'n gwaethygu
Is the situation in worsening
The situation is worsening (normal phrase)
Gwaethygu mae'r sefyllfa
Worsening is the situation
The situation is worsening (and not improving as has been expected)
Pavel Iosad email@example.com
'I am a philologist, and thus a misunderstood man'
--JRR Tolkien, _The Notion Club Papers_