Re: Relay: To Watakassi'
From: | Sally Caves <scaves@...> |
Date: | Friday, November 19, 1999, 5:47 |
Who'd you get it from, Nik? Remember to post the
previous conlanger's conlang!
Sally
Nik Taylor wrote:
>
> Here's my translation:
>
> Nlannani'nal nabibita'l paflabi'tai wassagga'ili walli'sili
> pipatisaggaglila'du
>
> Luslapa'lva wanafaki'l watu'fu
> Patima'staski
> Lukaswila'silva wanala'u wani'pal
> Patima'stasva-naka pikapaffa'n ku faiszukula'stas
> Patima'staski
> Pla'ssi pli'ta saga'taiki "Nlannani'n, patima'sfinva ta'lmayi pibitta'n"
>
> Luska'palva pisani' wabizi'l
> Plassi'taski
> Kita'lva sukkista'iz pigasyu'
> Plassi'taski
> Plassi'taski nlannani'n nabibita' pli gadi'taiki
> Pla'ssi pli'ta saga'taiki "Nlannani'n, plassi'finva ta'lmayi pibitta'n"
>
> Smooth translation first:
> Our Great Father gave us these words about story-making
>
> He makes the small wind strong
> He is hearing it
> The water grows the food
> He hears it in the distance and is about to be slightly sad
> He is hearing it
> Therefore we say "Father, you are hearing us well"
>
> The tree makes the house healthy
> He is seeing it
> Children are afraid of the night
> He is seeing it
> Our Great Father sees that we are mating
> Therefore we say "Father, you are seeing us well"
Really taking on a numinous quality, isn't it?? !
But where are you in the relay?
============================================================
SALLY CAVES
scaves@frontiernet.net
http://www.frontiernet.net/~scaves (bragpage)
http://www.frontiernet.net/~scaves/teonaht.html (T. homepage)
http://www.frontiernet.net/~scaves/contents.html (all else)
=====================================================================
Niffodyr tweluenrem lis teuim an.
"The gods have retractible claws."
from _The Gospel of Bastet_
============================================================