Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French transitivity etc.

From:Aquamarine Demon <aquamarine_demon@...>
Date:Sunday, February 1, 2004, 23:24
>>Believe me, it's not confusing at all :)) .<<
Oh, I know. I understand it pretty well. :)
>>Also, you seem to forget the existence of the expression "être en train de", >>which indicates progressive aspect. But due to its length, it has quite a >>strong progressive meaning which fits only some cases of use of the English >>progressive aspect (namely when you insist on the idea of an on-going >>action).
Christophe Grandsire.<< Hmm.. I didn't forget, mainly because I'm not familiar with it. At least, not offhand. Hrm... I'll have to look into that. Noelle, who apologizes for frequently being off-topic The Aquamarine Demon "There is much pleasure to be gained from useless knowledge." - Bertrand Russell --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! SiteBuilder - Free web site building tool. Try it!