YAEDT? Syntax in dialects of English (was: Of accents & dialects (was: Azurian phonology
|From:||Matthew Turnbull <ave.jor@...>|
|Date:||Monday, October 27, 2008, 21:25|
*to get laid* is a verb in southern manitoba as well, *was laid* would be
the passive past of *to lay (down)*.
I agree that since *to be laid* is rarely used, the first verb I
interpretted it as was *to get laid* though.
I think that *to get laid* is a passive too, just of a different meaning.
On Mon, Oct 27, 2008 at 9:54 AM, Gary Shannon <fiziwig@...> wrote:
> --- On Sun, 10/26/08, Eugene Oh <un.doing@...> wrote:
> > > Never did here 'I was laid' - although I did ask one
> > > of my friends about it a few weeks ago and he says
> > > that he'd never heard it either.
> > >
> > > -Elliott
> > Probably because "I was laid" has slang
> > associations with it. ;)
> > Eugene
> In America, at least, the slang meaning "I had sex" is "I got laid." rather
> than "I was laid.". At least that's the only way I've ever heard it. The
> construction "I was laid." sounds too "passive" to describe a sex act.