Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Antipassives

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Thursday, July 17, 2003, 18:13
Andreas Johansson scripsit:

> What about sentences where both readings make sense? "He hit her and ran away" > seems to be some kind of standard example.
In that case the wider context is invoked. In short, understanding Chinese is a matter of common sense, which is consistent with the kind of grammatical rules it has. In general, there is no sharp acceptable/unacceptable distinction; different kinds of sentences are more or less acceptable, that's all. The notorious lack of "condition contrary to fact" marking in Chinese makes one and the same sentence translatable as "If you see my sister, you'll know she's pregnant" or even "If you were to see my sister, you'd know she was pregnant" is another case of the same situation. Likewise the freedom in Chinese to use the copula where no identity exists, so that a restaurant patron can remind the waiter "I'm [the one who gets] the ice cream", or say to his neighbor "She is also [a case of being married to] an American husband." (Examples from Li & Thompson, _Mandarin: A Functional Reference Grammar_.) -- A poetical purist named Cowan [that's me: jcowan@reutershealth.com] Once put the rest of us dowan. [on xml-dev] "Your verse would be sweeter http://www.ccil.org/~cowan If it only had metre http://www.reutershealth.com And rhymes that didn't force me to frowan." [overpacked line!] --Michael Kay