Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Ergative and other questions

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Monday, November 17, 2003, 22:45
Mark J. Reed/John Cowan wrote:

> On Mon, Nov 17, 2003 at 02:25:03PM -0500, John Cowan wrote: > > > So the -ee suffix in English is ergative.
I disagree. The exs. show it is absolutive-- >Mike employs Susie. -> Susie is an employee. Mike has inducted Susie. -> Susie is an inductee. Mike has appointed Susie. -> Susie is an appointee. Susie is the DO. If you paraphrase, you end up with a passive: Susie is employed etc. by Mike; ergo, Susie is a patient > Susie has retired. -> Susie is a retiree. Susie has escaped. -> Susie is an escapee. Susie is standing. -> Susie is a standee. Here again, Susie is a patient (or at least subj. of an intr. verb.)
> > > > Exceptions: divorcee, fiancee, negligee (all straight French
borrowings..... despite the variant /-ej/ pronunciation, divorcee and fiancee at least are patients (She has been divorced by.., she has been affianced by.... (But as for negligee and bargee [unknown to me], deponent saith not.) BTW, does the -ee /-ij/ suffix also derive from French? I'd suspect so. It seems to occur mainly with Fr/Latinate forms.
> > refugee (no underlying verb, > > but if there were one it would be accusative), > > And then there's "attendee", which is odd because "attend" is transitive. >
Yes, these are odd. But the underlyng verbs can be optionally intransitive. If "flee" underlies refugee, it is an odd trans. verb. For while "Frank fled Fallujah" is OK, I submit there's a deleted "from"-- "fled" does not affect Fallujah, as "...kicked Percy.." affects Percy. Of course, "Frank fled" is OK, and clearly intrans. Note: Frank fled --> Frank is a refugee Frank fled Fallujah --> he is a refugee _from_ Fallujah. If the underlying verb is a compound phrase like "seek refuge", then I suggest the phrase is intrisically an intrans. concept. Again, a paraphrase: John is one who has sought refuge. ObConlang!! In Kash, "flee/ run away" is definitely intrans. and would need "from" to express "[person] fled X...." There might also well be a monomorphemic intr. verb meaning "seek refuge". "Attend" would remain a problem OOh me brain hurts.

Replies

John Cowan <cowan@...>
Andreas Johansson <andjo@...>
Mark J. Reed <markjreed@...>