Re: Translation challenge: Fiat lingua
From: | Sai Emrys <sai@...> |
Date: | Saturday, July 8, 2006, 17:48 |
> And lastly, does the translation challenge wish us to translate the literal
> meaning of the Latin, or to produce an analogue of how "fiat lux" in Genesis
> would be translated?
On 7/7/06, Sai Emrys <sai@...> wrote:
> Feel free to use a culturally appropriate analogue as you see fit.
I thought that was clear... but I'm asking for translation of fiat
*lingua*, not *lux*, and I'd like that aspect to be preserved in the
translation. (I obviously don't insist that 'language' and 'tongue' be
synonymous as here.)
- Sai