Re: Translation challenge: Fiat lingua
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Sunday, July 9, 2006, 19:02 |
Sai Emrys wrote:
> Pretty simple (yeah right):
>
> 1. Translate the phrase "Fiat lingua" into your language(s). Feel free
> to use a culturally appropriate analogue as you see fit.
>
> 2. If you can / if applicable, put it in your conscripts as well.
>
> 3. If you're willing, include a note about whether I can use it in
> future LCC material. (I'd like to make a spread from the responses...)
>
> Thanks,
> - Sai
I don't have anything quite like this grammatical construction in Minza.
I've decided that in cases like this, Minza will use a passive verb.
"Language (a language, the language) is created!"
Følu šiňga! ['f@lu 'SiNga]
Ø -føl -u šiňga -Ø
3s.ABS-create-PERF language-ABS
The only indication that the verb is passive is the absence of an
ergative subject prefix (compare "Yfølu šiňga" meaning "I have created a
language").
You can use this if you'd like.
Reply