Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: -ski vs. -scu

From:Benct Philip Jonsson <conlang@...>
Date:Monday, October 8, 2007, 12:40
MorphemeAddict@WMCONNECT.COM skrev:
 > In a message dated 10/7/2007 9:26:57 AM Central Daylight
Time,
 > conlang@MELROCH.SE writes:
 >
 >
 >> The Romance ending was actually borrowed from Germanic[^1].
 >> I suppose the Slavic ending may have tipped the scales
 >> WRT its usage in Rumanian, including inducing some
 >> meaning changes.  It must have been rather productive
 >> at some point in Romance, and not only in Gaul.
 >> There are quite a lot of instances in Italian,
 >> though the only one I can remember off the tom of
 >> my head is Marchesco 'Venetian'...
 >>
 >> [^1] That's why *Burgundisk becomes Borgondesc in
 >> Rhodrese, although in 12th century Burgendish
 >> itself *Burgundiskô is Borgenzo.
 >>
 >
 > Then there's Italian "tedesco" (German),
 >
 > stevo   </HTML>

Which is a straight loan of an entire Germanic
word *þeudiska or *þeudiskô, rather than an
intra-Romance use of the suffix borrowed from
Germanic, which is why I didn't quote it.
There is also grottesco, which originally
meant 'painting in the style of those found
in the "grottoes" which were the remains of
Nero's palace in Rome'.  A lot of stuff that
offended the morals of a later time, apparently.
Anyhow the suffix does seem to always have the
meaning 'originating in, in the style of', which
essentially is the meaning Eng. -ish and Swedish
-isk still have.

/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch atte melroch dotte se
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
   "C'est en vain que nos Josués littéraires crient
   à la langue de s'arrêter; les langues ni le soleil
   ne s'arrêtent plus. Le jour où elles se *fixent*,
   c'est qu'elles meurent."           (Victor Hugo)