Re: First Sound Recording of Asha'ille!
From: | Sally Caves <scaves@...> |
Date: | Saturday, March 5, 2005, 17:02 |
----- Original Message -----
From: "Arthaey Angosii" <arthaey@...>
> I'm sorry about that! All the files are now additionally available as
> MP3.
Thanks, Arthaey! I'm going to probably get Audacity and Winamp... I'm
always very cautious, though, about downloads, even though I have a
firewall, ad-aware, etc. My computer's a little touchy. Aren't they all?
I really like this--I've always liked Ashaille ever since I translated it
for Jan's relay; I don't think it sounds Spanish at all, as I think someone
else noted. In pronouncing this you are scrupulous to get the lengthened
consonants in there, and that's what really gives it an exotic flavor.
That's what I'm assuming the apostrophes after some consonants indicate,
right? The only thing that gives away any American accent at all is a
certain laxness, I think, of some of the vowels and especially the r\.
There are retroflex "r"s in other cultures, but they are more extreme. We
Americans tend to relax the sounds in our mouth, and diphthongize our
vowels, and there is just a trace of that, there. You might try making some
of the vowels a little more tense, perhaps, if you're concerned about it
sounding "American." Or, shape the vowels somewhat differently. I don't
know. I've experimented along these lines with Teonaht with some
teeth-gritting resistance.
Number 6 is your most exotic sounding passage. The glottal stops and the
"non-swallowed" consonants (what do you call those? I can't remember the
term--compare |k'| in this passage with |d| in "krilorid") really make it
sound foreign. I notice an /S/ sound for initial |s| in so'no, and medial
|s| in vesik'en. But how is this /S/ different from the |sh| in n'asho,
etc.?
Curious and intrigued,
Sally
Could you put the "entire text" in .mp3?