Re: SURVEY: Idiomatic Expressions In Your ConLang Or ConCulture
From: | Ph.D. <phil@...> |
Date: | Sunday, November 20, 2005, 20:28 |
Henrik Theiling wrote:
>
> Quoting tomhchappell <tomhchappell@...>:
> >
> > I know German's Western, but I don't know how they say a
> > "sick" building.
>
> 'krankes Haus' vs. 'Krankenhaus'. However, in some situations,
> you get the same form due to case endings on the adjective:
>
> in einem Krankenhaus ['kRaNkN=,haUs]
> in einem kranken Haus [,kRaNkN='haUs]
>
> The stress pattern is different. You could even eliminate this by
> forcing emphasis on 'krank' (Like in: 'blahblah...in a sick house.
> In a brick house? No, in a *sick* house.' You'd also get
> ['kRaNkN=,haUs] then.)
This happens in English as well. Compare
1. Some black bird built a nest in my front tree.
2. Some blackbird built a nest in my front tree.
In the first sentence, the stress is on "bird," while in the
second, the stress is on "black."
--Ph. D.