Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: coincidence

From:Yahya Abdal-Aziz <yahya@...>
Date:Friday, May 19, 2006, 7:44
On Thu, 18 May 2006 Roger Mills wrote:
> > Nik Taylor wrote: > > _lika_ (l(a)- is a gender prefix, so _ika_ is the root) is "fish" in > > Kasshian. I later learned that many Polynesian languages have _ika_ for > > "fish" (presumably, then, Proto-Polynesian must've had _ika_ for fish). > > Japanese also uses _ika_ for "squid". > > > I seem to recall hearing that Japanese "chumi" (my impressionistic > rendering) means 'ink' or the ink-block used in writing with a brush. Is > that correct? If so, consider Malay/Indonesian [tSumi] 'squid' > (at least one source of ink)...
Malay uses 'sotong' for squid & cuttle-fish. I don't recall ever hearing "cumi" in its place, nor does it appear in my pocket dictionary. Octopus is given there as: '[ikan] kurita, gurita, loyak, doyak' ('loyak' is also "squishy" or "overboiled"). I've heard both 'ikan kurita' and 'loyak'.
> (Polyn. ika = Ml/In. ikan 'fish', one of the few words (like mata 'eye') > that is recognizable--with only minor sound changes--in almost every MP > language.)
Yep. But not all! Iban (*): ikan, mata Kadazan (**): sada, mato (*) aka 'Sea Dayak'. See: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=iba Classification: Austronesian, Malayo-Polynesian, Malayic, Malayic-Dayak, Ibanic. (**) Ethnologue calls this 'Kadazan, Coastal' and gives its classification as: Austronesian, Malayo-Polynesian, Northwest, Sabahan, Dusunic, Dusun, Central. See: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=dtp Perhaps 'ika[n]' is restricted to Malayic? ----------------------- ObConLang: I've noticed a slight tendency on occasion to avoid including word forms, however logically they might be expected, that occur in any other known language. Silly, or what? This exactly parallels a phenomenon that occurred in early 20th Century "serious" eg symphonic and chamber music, and especially among the serialists, who elevated it to a principle: "octave avoidance". Since the serialists were determined, for whatever ideological reason (they varied), to treat every one of the twelve semitones available in the octave equally, sometimes without regard to consonance or dissonance, the occurrence of an octave was seen as an immediate sign that the composer was ideologically unchaste ... ! Even in other musical idioms, such as jazz, there was often a feeling that the old forms, with moderate dissonance being faithfully and inevitably resolved into consonance, were a little boring and safe, and musicians would make new harmonic colours by scrupulously avoiding exact consonances at every turn. Well, of course, with only 12 semitones to the octave, these new resources were soon exhausted (though our musical language has definitely been enriched by these experiments). Nowadays, one can find some avant-garde composers merrily creating a new, microtonal tuning system for every new piece! (I do admit to being one such scientist.) Question: In coining vocabulary for your conlangs, do you A) avoid using word-forms you know from other languages; B) deliberately reuse such word-forms; or C) let the chips fall where they may? Regards, Yahya -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.392 / Virus Database: 268.6.0/341 - Release Date: 16/5/06

Replies

Roger Mills <rfmilly@...>
Yahya Abdal-Aziz <yahya@...>
Shreyas Sampat <ssampat@...>