Re: (Brazilian Portuguese and Rhodrese (was French)
From: | Adam Walker <carrajena@...> |
Date: | Thursday, January 29, 2009, 20:32 |
--- Edgard Bikelis <bikelis@...> wrote:
> > and 'alma' [awma], but 'leal amigo' [lealamigu]. I
> still hear it from
> >> people
> >> with 70 or more, but now it's just [leawamigu].
> >>
> > 'leal' [leaw]
> >
>
> Edgard.
Something similar happens in Carrajina. Final /l/ >
/u/ or /w/ in all cases, but remerges as an /l/ in the
articles when the next word starts with a vowel. So
_ul huiju_ is /u 'hwiZU/, _al marga_ is /aw 'ma4.g@/
and _il luni_ is /iw 'lu.nI/, but _ul omu_ is /u
'lo.mU/, al arva is /a 'la4.v@/ and _il imvasori_ is
/i lIm.va'so.4I/. This phenomenon has resulted in
some words which have appropriated the /l/ to
themselves so that some words which started with a
vowel in Latin start with an /l/ in C-a. (Of course
there are even more examples of words that started
with an /r/ in Latin switching to /l/ in C-a.)
Adam
Niviachigadu ul omu fi nu nul cunsiju djuls ímfius avevad amvuinadu, fi ni nal via djuls
pecadorus avevad pedizadu, fi ni nul sedigu djuls zagagadus avevad xedjidigadu.
Saumu 1:1