Re: Flag of England
From: | Dan Jones <yl-ruil@...> |
Date: | Wednesday, June 21, 2000, 14:56 |
Oskar Gudlaugsson wrote>
> Many foreign English-speakers, including me, also feel that colloquial
> British English can be the most difficult one to understand. I have a much
> better time understanding broken English than colloquial English from some
> God-knows-what-shire ;) with all the vowels askew, no rhotic, and glottal
> stops replacing almost any stop.
Tha cossen knaow wh' oi'm goawin on 'baowt? On' wha' ur tha talkin abaowt
wi' the vaowls akemmin? Moi vaowls ur jus' as roit a' any Englishmon? Iss
jus' as well th'art in oislan', owther Oi'd be comin' ter speak funny at
tha.
Actually, well I'm at it, I've just remembered something about the West
Midlands dialect, "that" used as a relative pronoun (eg. "the book THAT Sue
gave me") is often pronounced "at" or "as", maybe a loan from Old Norse "at"
(as in "veit ek AT ek hakk")
> Oskar
-------------------------------------------------------------
Lo deu nu preca êl'aisún necoui. God prays at noone's altar.
Dan Jones: www.geocities.com/yl_ruil/
-------------------------------------------------------------