Re: They Have a Word for It!
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Saturday, August 4, 2001, 15:29 |
>And still muchly used. It has an interesting etymology. Or odd.
>It's just the word _kaffe_ 'coffee' with the syllables reverted:
>kaffe -> fika. I'm pretty sure this is from some wordgame
>but I can't remember which.
Ha! Spanish does this; it's called "vesre" < revés 'reverse'. Apparently
popular with "alumnos del cuarto grado" as Borges put it; it seems to be
common in the slang of Buenos Aires and often in tango lyrics. "Feca con
chele" café con leche; llotivenco [ZotiBeNco] 'tenement house' <
conventillo.
In a Pilipino dictionary, I've spotted at least two possible forms (<
Spanish): kosing 'a 5-centavo piece' (cinco) and komang 'crippled' (manco).
Seems to work best in languages with relatively simple syl. structure-- but
I don't think I've tried it in Kash yet........
From my childhood, I recall "alfalfa talk", where you insert the syllable
_alf_ after every consonant or cluster: c-alf-ome-alf h-alf-ere-alf. At
least IIRC-- I never quite mastered it.
Igpay atinlay, of oursecay.
Ralfogalferalf Malfillsalf
Reply