Re: English l and Spanish ll
From: | J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...> |
Date: | Wednesday, November 10, 2004, 20:12 |
On Wed, 10 Nov 2004 20:23:25 +0100, Andreas Johansson <andjo@...> wrote:
>Quoting Andreas Johansson <andjo@...>:
>
>> But I'm slightly worried to (re-)discover that the X-SAMPA document
>> claims that Polish _czy_ and _trzy_ are a minimal pair for [tS1] and
>> [t-S1]! CXS could write [tS)1] and [t-S1] to be entirely unambiguous. How
>> anyone can tell those apart in connected speech rather boggles my mind,
>> however ...
>
>Lest someone accuses me of not being exhaustive, I guess I should add that
>X-SAMPA is also able to denote the affricate pronunciation unambiguously -
>by [t_S1] - but that this usage is not recommended, the affricate
>interpretation as default being prefered.
Because of this reason, it'd be better to mark the non-affricate. This'd
require a sign for "audible release", kind of the opposite of <_}> (sign for
"no audible release").
The minus-sign might just work for this purpose, though it's no standard
anywhere.
In any case, this is rather a flaw of IPA than of CXS.
gry@s:
j. 'mach' wust
Reply